Un dictionnaire visuel pour apprendre le chinois
Sep 04, 2010 La Chine au quotidien 10

On m’a récemment conseillé un petit dictionnaire super pratique: le Mandarin Chinese-English Visual Bilingual Dictionary. Il s’agit donc d’un dictionnaire illustré, de format de poche, très fonctionnel. Les thèmes sont très variés (apparence, santé, services, métiers, alimentation, maison…) et permettent de développer son vocabulaire de manière ludique. Bien moins barbant que des listes de vocabulaire, on apprend beaucoup de choses et plus rapidement, grâce à la mobilisation de la mémoire visuelle… Près de chaque chose, on a le terme en caractères chinois, puis le pin-yin et enfin la traduction anglaise.

Ce dictionnaire est en anglais, mais comme tout est illustré, ça ne pose pas de problème, même pour les termes pointus – je pense aux organes du corps, aux noms des muscles ou à certains termes techniques… Il existe en Chine une version trilingue, avec le français en plus, mais à destination des Chinois: il n’y a pas de pin-yin sous les caractères…

Avec ses 350 pages et 6000 mots, il est à mettre dans toutes les poches des sinophiles en herbe!

A Shanghai, vous pouvez le trouver à 80rmb à la Shanghai Foreign Language Book Stores (390 Fuzhou Lu); ailleurs, vous pouvez vous le procurer à 12€ sur un fameux site de vente de livres en ligne! Pour le petit détail, la version trilingue – à destination des Chinois donc – coûte par contre 40rmb seulement !

Tu as aimé ? N'hésite pas à partager avec tes amis !

10 comments on “Un dictionnaire visuel pour apprendre le chinois

  1. C’est seulement dans la version trilingue (français / anglais / chinois) qu’il n’y a pas de pin yin, dans la version anglo-chinoise, même achetée en Chine, il y est bien! Je te conseille 🙂

  2. bonjour LiLi
    je n’ai pas arrive a vous envoyer un email .parce que votre addresse n’est pas valable ?
    donc je vous laisse un message via cette facon .excusez moi .

    je me permet de vous presenter: j’appelle Yang yi ,d’origine chinoise .
    j’ai connu votre blog par hasard quand j’ai lu blog de http://www.marketing-chine.com

    j’ai cree mon petie blog en chinois : http://blog.sina.com.cn/s/blog_6bd5e3cb0100lk5q.html

    je veux savoir c’est possible de traduire certaines articles interessantes sur votre blog en chinois ?
    comme j’ai deja traduit une article de http://www.markeitng-chine.com pour presenter aux lecteurs chinois depuis l’ autre aspect de reflection d’etranger en chine .
    merci beaucoup pour votre reponse en avance .

    yangyi

  3. 没问题yangyi!我的邮件:email hidden; JavaScript is required
    Je trouve l’initiative plutôt sympa… Il faut juste que tu m’envoies un email que tu fais ce genre de traduction pour me prévenir, et aussi que tu mettes un lien vers mon blog dans l’article !

  4. Ce dictionnaire a en effet l’air sympa et peu onéreux finalement, même sur le fameux site de vente de livres en ligne!! Je me laisserai surement tenter un de ces jours, merci pour la découverte!!

  5. Ca fait des jours que je cherche ce dico que j’avais vu à SHANGHAI et que je voulais m’acheter….merci pour l’article ça m’évite bien des soucis de surchauffe du cerveau 😉 !!!!!
    Réception prévue jeudi 9 sept…. Hihi j’ai hâte !!!

  6. POUR INFO !!!! Je me suis procurée le fameux dictionnaire….qui est bourré de fautes !!! ex : traffic jam = passage piéton (en chinois) (avec l’illustration d’embouteillages) !!!! Je pourrais vous donner 20 autres exemples alors que je ne l’ai feuilleté que 5 minutes !!! A déconseiller !!!!!!!!!! Pour ma part il est déjà reparti pour remboursement !!!!!

  7. Camille, merci pour votre commentaire et surtout pour l’information: je n’avais pas remarqué (mon niveau de chinois ne me le permet pas!).
    J’espère juste que ce n’est pas aussi fréquent que cela: mes collègues chinois ne s’en sont par exemple par rendu compte… et je viens de leur demander de re-checker, ça n’a pas l’air si grave!

  8. Ca y est, je possède ce dictionnaire depuis hier, il est fort possible qu’il contienne des erreurs mais la somme de vocabulaire est impressionnante quoi qu’on en dise. Je le ferai tester par des amis chinois. Moi je le conseille…..

Laisser un commentaire