<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : Dis à tatie&#8230;	</title>
	<atom:link href="https://www.curieusevoyageuse.com/dis-a-tatie/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.curieusevoyageuse.com/dis-a-tatie/</link>
	<description>Par Aurélie Croiziers de Lacvivier.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 Dec 2009 03:27:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.4.8</generator>
	<item>
		<title>
		Par : Jackey		</title>
		<link>https://www.curieusevoyageuse.com/dis-a-tatie/#comment-318</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jackey]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 03:27:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vuesdechine.com/?p=2392#comment-318</guid>

					<description><![CDATA[Bonjour. Je m&#039;appele jackey, un ami de Benjamin P. J&#039;ai commence a lire tes articles il y a des jours parce que il m&#039;a les recommende.
Ton article m&#039;a interesse beaucoup. Comme ce que tu as ecrit, Ayi et Shushu sont tres appellations normales au Chine.
Franchement, j&#039;ai eu des conversations inconfortables quand je parlais anglais et japonais parce que je ne trouve pas les appellations qui sont memes bonnes que chinois.
Au moins, tu peux te sentir comme une membere dans la famille quand appel comme ca.

我对你的这篇文章非常感兴趣。就像你所写的那样，叔叔阿姨是在中国非常自然的一种称呼。
其实有时候我在说英文或者日文的时候我觉得很困惑因为觉得找不到像用中文表达叔叔阿姨的时候的那种感觉。
不管你是什么感觉，我觉得至少会让你觉得你是他们家的一个成员。
我的法语还很差，肯定错误连篇，希望不要见笑。请多多指教。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour. Je m&rsquo;appele jackey, un ami de Benjamin P. J&rsquo;ai commence a lire tes articles il y a des jours parce que il m&rsquo;a les recommende.<br />
Ton article m&rsquo;a interesse beaucoup. Comme ce que tu as ecrit, Ayi et Shushu sont tres appellations normales au Chine.<br />
Franchement, j&rsquo;ai eu des conversations inconfortables quand je parlais anglais et japonais parce que je ne trouve pas les appellations qui sont memes bonnes que chinois.<br />
Au moins, tu peux te sentir comme une membere dans la famille quand appel comme ca.</p>
<p>我对你的这篇文章非常感兴趣。就像你所写的那样，叔叔阿姨是在中国非常自然的一种称呼。<br />
其实有时候我在说英文或者日文的时候我觉得很困惑因为觉得找不到像用中文表达叔叔阿姨的时候的那种感觉。<br />
不管你是什么感觉，我觉得至少会让你觉得你是他们家的一个成员。<br />
我的法语还很差，肯定错误连篇，希望不要见笑。请多多指教。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : Kabuto		</title>
		<link>https://www.curieusevoyageuse.com/dis-a-tatie/#comment-317</link>

		<dc:creator><![CDATA[Kabuto]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 12:44:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vuesdechine.com/?p=2392#comment-317</guid>

					<description><![CDATA[Hum.... indiscutable commentaire...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hum&#8230;. indiscutable commentaire&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : NONO		</title>
		<link>https://www.curieusevoyageuse.com/dis-a-tatie/#comment-316</link>

		<dc:creator><![CDATA[NONO]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 04:59:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vuesdechine.com/?p=2392#comment-316</guid>

					<description><![CDATA[bonjour
je ne me doutais pas que nous aurions autant de nièces à CHANGZHOU!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>bonjour<br />
je ne me doutais pas que nous aurions autant de nièces à CHANGZHOU!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
